在一所(🍅)公(gōng )寓的厨房中,一对夫(fū )妻为(wéi )避(bì )免吵(🌰)醒(xǐng )(🃏)隔(gé )壁(😘)房中(🕸)熟睡的(🕰)女(🤢)儿,低声谈论着(zhe )小红帽的故(gù )事。郊区空地上(shàng ),这(zhè )个(gè )男(nán )人躲在(🎏)一排(🌗)废弃的拖(😎)车(chē )后(🖲)静默地(dì )(🕔)观察一(🎩)群人,后者似乎是一(💆)家人。同一个城市,同一个男(nán )人:他带着两枚猎枪击针穿越在堵(😱)塞的车(🔊)流中(zhōng )。男(nán )人42岁,名叫Viorel。他(tā )被自(🌑)己阴(🌊)暗的想法(💻)所(🗞)震惊,穿越(🐑)整个城市,前(🙄)往只有(yǒu )他(tā )自己知道的一个目(mù )的地。 An apartment kitchen a man and a woman discuss Little Red Riding Hood, their voices hushed, mindful of waking the little girl sleeping in the next room. A wasteland on the city’s outskirts behind a line of abandoned trailers, the man silently watches what seems to be a family. (🏫) The same city, the same man driving through traffic with two hand-made firing pins for a hunting rifle. The man is 42 years old, his name - Viorel. Troubled by obscure thoughts, he drives across the city to a destination known only to him.